Natuurlijk heb ik ook even in diverse woordenboeken gesnuffeld en in sommige wordt raam ook als gevelopening gezien. Of als venster. Vaker nog een raamwerk, lijst om iets heen of om iets op te spannen. Maar volgens mij is een raam iets ergens om heen. In ons geval bijna altijd om een ruit. En daar ontstaat de verwarring. Want de ruit zit in een raamwerk, er zit geen raam in een raam(werk).
Dus in mijn visie is “ramen zemen” een vreemde bezigheid want men bedoelt ongetwijfeld de ruiten, het glas. Het raam(werk) zit daar weer omheen. Trouwens wel een goed idee om het schilderwerk op de ramen en kozijnen ook even schoon te maken, maar dat terzijde.
Als je andersom zoekt kom je raam helemaal niet tegen. Als raam hetzelfde als glas of ruit zou betekenen, dan zouden glazenwassers en ook glasfabrikanten ook het woord raam gebruiken, maar dat kom ik nergens tegen. Dubbel glas, ruit, veiligheidsglas zijn de gebruikte termen. Trouwens, ramen kan je afhangen, schaven en schilderen en zijn dus niet van glas.
Als ik het aan klanten uitleg neem ik altijd het voorbeeld van het oude diaraampje. Hoewel dit voorbeeld op termijn wel zal verjaren, kan het nu nog mee. Mijn vader drukte nooit foto’s af maar maakte dia’s. Deze dia’s zat hij dan aan tafel “in te ramen”. Die dia ging met een machientje in het raampje. Zo ook met glas. De ruit (het glas) gaat in het raam, meestal hout of kunststof.
Het concept voor dit blog schreef ik vlak voor de bouwvak en ik heb mijzelf daarna in de gaten gehouden. En helaas, ik ga net zo hard in de fout. Ik betrap mezelf op “ramen zemen” en gebruik op andere manieren ook wel eens raam als ik ruit of glas bedoel. Eigenlijk is “raam” wel een grappig voorbeeld van hoe woorden meebewegen in het dagelijks gebruik.